月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
5 i: k9 L7 h5 R准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
; c% z; A" {2 Q" q8 f3 h) r1 {. h2 ~我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。- D( t4 c y+ C9 h# K
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。5 F# c/ N4 _, a5 }
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。 f+ E8 \2 a Q) E9 w. U0 @* i0 |
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
/ M8 P7 S0 d/ F [& _1 _2 G, r清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。0 Z/ Q* T f/ _& ^' l- v$ ~' t
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。* x3 a' c# A/ R: j k) r5 q
|